Traduzioni legali e giuridiche – Asseverazioni
Quando l’accuratezza della traduzione è imprescindibile
Barbara Cupiti – Studio di servizi linguistici offre servizi di traduzioni legali e giuridiche avvalendosi di madrelingua esperti in questo settore caratterizzato da espressioni e termini molto specifici e spesso ostici ai non addetti ai lavori.
Nello specifico lo Studio realizza traduzioni giurate o asseverazioni. Questa tipologia di traduzione è generalmente richiesta per scopi legali o in ambiti ufficiali ovvero quando l’accuratezza e la precisione della traduzione è imprescindibile.
Le traduzioni vengono giurate (asseverate) presso la Cancelleria del tribunale (o da un notaio), in pratica alle traduzioni viene allegato un “verbale di giuramento” compilato e firmato dal traduttore che certifica e rende ufficiale il proprio lavoro assumendosi la responsabilità, anche penale, della traduzione svolta. L’atto sarà dunque composto da documento originale (o autenticato), traduzione e verbale di giuramento spillati insieme. Il Pubblico Ufficiale timbra il documento originale (o autenticato) in congiunzione con la traduzione ed il verbale, infine registra l’atto apponendovi un numero unico di registrazione. Da questo momento l’atto non sarà più divisibile.
Il servizio di asseverazione è soggetto all’apposizione di imposte di bollo, il cui valore solitamente ammonta a 16€ per ogni 100 righe di traduzione.
Il Giuramento in Tribunale è indispensabile per dare valore legale a qualsiasi documento tradotto che debba essere presentato ad un’autorità, organo o ente ufficiale straniero.
Tra le tipologie di documenti che necessitano di asseverazione ci sono:
- Atti civili (p.e.: certificati di nascita o matrimonio)
- documenti d’identità
- certificazioni professionali
- titoli di studio
- documenti finanziari e amministrativi
- contratti
- brevetti
Affidati alla nostra esperienza e professionalità nel campo delle traduzioni giurate.